1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
<i>Subtitles brought to you by The Pediatron Team @ Viki</i>

2
00:00:08,970 --> 00:00:11,230
<i>Episode 2 </i>

3
00:00:24,150 --> 00:00:27,860
What are you? What did you do to me?

4
00:00:29,490 --> 00:00:33,280
You did something bad to me, didn't you?

5
00:00:34,930 --> 00:00:38,280
<i> Rapists' methods are becoming bolder day by day. </i>

6
00:00:38,280 --> 00:00:44,300
<i> The police made an announcement on the 4th that they have arrested Mr. Park who raped 3 women pretending as if </i>

7
00:00:44,300 --> 00:00:49,230
<i> he were their boyfriend, helping them to get to their home but actually took them to his house. </i>

8
00:00:49,230 --> 00:00:51,860
AH!

9
00:00:51,860 --> 00:00:55,690
I'm going to report you to the police. Don't come closer!

10
00:00:55,690 --> 00:00:58,160
This is my house.

11
00:00:58,210 --> 00:01:00,730
This isn't your house, it's mine!

12
00:01:00,730 --> 00:01:02,910
You bad jerk!

13
00:01:02,910 --> 00:01:07,930
You just wait here. On my cell phone...
Ow...

14
00:01:09,140 --> 00:01:12,800
I said don't come near me! Don't come near me.

15
00:01:12,800 --> 00:01:14,940
Don't come near me.

16
00:01:27,910 --> 00:01:31,510
Here... B- by any chance, which unit number is this?

17
00:01:31,560 --> 00:01:34,200
It is Unit

18
00:01:34,630 --> 00:01:38,240
101...?

19
00:01:40,770 --> 00:01:43,930
Turn your h- head.

20
00:01:45,190 --> 00:01:49,320
No, not that way! Turn around!

21
00:01:52,090 --> 00:01:55,680
What kind of humiliation is this? Aish, it's embarrassing.

22
00:01:58,420 --> 00:02:00,060
Don't look!

23
00:02:00,060 --> 00:02:01,600
Okay.

24
00:02:05,680 --> 00:02:07,890
Look, I'm sorry.

25
00:02:07,890 --> 00:02:12,830
I think there was a misunderstanding. 
The thing is, I used to live there until last week.

26
00:02:12,830 --> 00:02:15,730
I live in unit 201 now, right above you.

27
00:02:17,170 --> 00:02:20,890
Well, the password I used then must have been kept the same.

28
00:02:20,890 --> 00:02:26,240
While drunk, I went to my old house and pressed that password.

29
00:02:26,280 --> 00:02:28,550
You understand my situation, don't you?

30
00:02:31,840 --> 00:02:33,330
Nope.

31
00:02:34,040 --> 00:02:36,660
I'm sorry, really.

32
00:02:36,670 --> 00:02:40,170
You newly moved into the company house, right? 
Which department do you work at?

33
00:02:40,210 --> 00:02:43,570
I'm Park Si On, a resident of the Department of Pediatrics.

34
00:02:43,570 --> 00:02:47,180
Ah, that new resident!

35
00:02:47,180 --> 00:02:49,780
I didn't see you because I left work early last night.

36
00:02:49,830 --> 00:02:52,760
I'm Cha Yoon Seo, a 2nd year fellow of the Pediatric department.

37
00:02:52,760 --> 00:02:55,880
I don't need to use honorifics since you are my junior (Hoobae), right?

38
00:02:55,880 --> 00:02:59,180
At the convenience store, make a right turn.

39
00:03:01,700 --> 00:03:03,150
What?

40
00:03:06,250 --> 00:03:09,870
Passing by the laundry, go straight.

41
00:03:09,870 --> 00:03:12,270
Are you ignoring me by any chance?

42
00:03:12,270 --> 00:03:16,230
At the bus stop 80 meters ahead, take the bus

43
00:03:16,240 --> 00:03:20,510
Even if I made some mistakes, you turned upon me openly like this?

44
00:03:22,860 --> 00:03:25,420
Right, what? Talk to me.

45
00:03:26,760 --> 00:03:31,780
Total elapsed time to the hospital. 16 minutes. 
 Bus stops. Total 8 stops.

46
00:03:35,320 --> 00:03:39,360
Does he have strong will or is he a weirdo?

47
00:03:43,570 --> 00:03:45,190
No wonder...

48
00:03:45,190 --> 00:03:50,170
His appearance looks fine but he doesn't seem perfectly normal by the way he talks.

49
00:03:50,190 --> 00:03:52,270
Professor hasn't said anything?

50
00:03:52,270 --> 00:03:53,410
Yes.

51
00:03:53,410 --> 00:03:56,800
By the way, don't you have to be at least a fellow to reside at the hospital's company house?

52
00:03:56,800 --> 00:03:58,760
That's right but

53
00:03:58,760 --> 00:04:01,140
he's got good connections.

54
00:04:01,140 --> 00:04:03,170
That's what I don't understand.

55
00:04:03,170 --> 00:04:06,560
Director is not the kind of person to play with personnel management.

56
00:04:09,270 --> 00:04:11,730
Hey. 
 Hey!

57
00:04:33,720 --> 00:04:36,300
Why are you giving me this toner for men?

58
00:04:36,300 --> 00:04:41,330
Your breath still reeks of alcohol. Pour it over your face before we make a round of visits.

59
00:04:41,330 --> 00:04:44,040
I don't want this. I can just spray perfume

60
00:04:44,040 --> 00:04:46,520
You don't have perfume.

61
00:04:48,150 --> 00:04:50,650
Don't laugh!

62
00:04:52,960 --> 00:04:56,550
How did he know I don't have perfume..

63
00:04:56,590 --> 00:04:59,590
This is what the public bath in our town has.

64
00:04:59,590 --> 00:05:02,740
The one that smells like old men when you put it on.

65
00:05:06,060 --> 00:05:08,750
Aish.

66
00:05:16,870 --> 00:05:18,690
So, uh,

67
00:05:18,690 --> 00:05:22,200
you are asking me to teach you how you avoid bullying at school, right?

68
00:05:22,200 --> 00:05:24,550
Yes, so everyone would be scared of me.

69
00:05:24,560 --> 00:05:27,670
Okay. Who's the "tong" in your class?

70
00:05:27,670 --> 00:05:29,460
"Tong"? Garbage can? (listing a word that ends with "-tong")

71
00:05:29,460 --> 00:05:30,580
Mailbox?

72
00:05:30,580 --> 00:05:32,280
Pencil case? 
 --- Lunch box?

73
00:05:32,280 --> 00:05:36,620
No, no, not that... who's "the man"?

74
00:05:36,620 --> 00:05:38,330
I meant who is the best fighter?

75
00:05:38,330 --> 00:05:40,240
Bae Tae Kwang. "Tyranno" Bae Tae Gwang.

76
00:05:40,240 --> 00:05:42,440
Tyranno? (Tyrannosaurs) 
This, this Tyranno Bae Tae Kwang?

77
00:05:42,440 --> 00:05:46,940
Right. When you go to school tomorrow, you go to the (teacher's) platform and say this.

78
00:05:46,940 --> 00:05:50,360
"Hey you Bae Tae Kwang. Come to the front immediately!"

79
00:05:50,360 --> 00:05:54,230
If you say that, Bae Tae Kwang will say this. 
 "Has he lost his mind?"

80
00:05:54,230 --> 00:05:57,950
Then you say, "Yeah, I've lost my mind! Huh!

81
00:05:57,950 --> 00:06:00,630
You want to lose the kernels of corn ("your teeth") thanks to a crazy guy today?!"

82
00:06:00,630 --> 00:06:03,810
If you do that, he will run out. Then!!

83
00:06:03,860 --> 00:06:08,290
You throw the sand that you've hidden in your hand. Aiming at his eyes. Pa!!

84
00:06:08,290 --> 00:06:10,850
What are you doing?

85
00:06:13,230 --> 00:06:16,980
Don't teach kids bad things but check your orders.

86
00:06:16,980 --> 00:06:18,420
Okay.

87
00:06:21,820 --> 00:06:25,240
Part 2 will be continued next time... Okay?

88
00:06:26,720 --> 00:06:31,290
He can't even beat the chief nurse. Such a liar!

89
00:06:31,920 --> 00:06:33,510
NO WAY!

90
00:06:33,960 --> 00:06:36,720
How can that kind of person join the Department of Pediatrics?

91
00:06:36,720 --> 00:06:39,620
They say he came in through influence from the Director.

92
00:06:39,620 --> 00:06:42,940
If so, would Professor Kim Do Han leave him alone?

93
00:06:42,950 --> 00:06:46,250
All the confident residents who come in, even they get kicked around by our Professor and they eventually all leave.

94
00:06:46,250 --> 00:06:48,040
Tell me about it.

95
00:06:48,040 --> 00:06:51,770
But just how bad is his condition?

96
00:06:52,560 --> 00:06:55,480
Hey, hey, here they come!

97
00:07:06,930 --> 00:07:08,100
Ah.

98
00:07:08,100 --> 00:07:11,700
This is our new 1st year resident Park Si On

99
00:07:11,700 --> 00:07:14,250
Hello. Kangwondo Chuncheonsi Gooangdong 23-

100
00:07:14,250 --> 00:07:18,230
Hey. Forget it. How embarrassing...

101
00:07:18,890 --> 00:07:21,740
Nice to meet you, Doctor Park. I'm the chief nurse, Nam Joo Yeon.

102
00:07:21,740 --> 00:07:25,860
Nice to meet you. I'm the senior nurse, Jo Jeong Mi. I'm looking forward to working with you!

103
00:07:26,960 --> 00:07:29,800
Please get ready for Eun Ji's surgery.

104
00:07:30,680 --> 00:07:32,320
Well, Professor.

105
00:07:32,320 --> 00:07:35,980
This is plainly my personal opinion but about Eun Ji,

106
00:07:35,980 --> 00:07:38,760
I think it would be better if she gets an examination from the Department of Psychiatric.

107
00:07:38,760 --> 00:07:42,080
I will accept your personal opinion as a personal opinion.

108
00:07:49,800 --> 00:07:51,910
He is progressing favorably after the surgery.

109
00:07:51,910 --> 00:07:53,530
Cirrhosis of the liver's progress is insignificant and

110
00:07:53,530 --> 00:07:56,760
jaundice will go away in a couple of days since green stool is coming out.

111
00:07:56,760 --> 00:07:58,370
You don't need to worry too much.

112
00:07:58,370 --> 00:08:00,550
Thank you, Doctor.

113
00:08:00,550 --> 00:08:04,480
Feed him milk every 3 hours, increment by 20cc. Check his urine well too.

114
00:08:04,480 --> 00:08:06,150
Okay.

115
00:08:07,710 --> 00:08:09,780
Aren't you taking notes?

116
00:08:10,870 --> 00:08:13,960
I am. In here

117
00:08:16,700 --> 00:08:19,650
Then, tell us all the orders from this round's visits.

118
00:08:19,660 --> 00:08:23,870
Rm
to PO(by mouth). Administer 2nd generation cepha antibiotics.

119
00:08:23,900 --> 00:08:27,730
Rm

120
00:08:27,780 --> 00:08:32,320
Rm

121
00:08:33,310 --> 00:08:37,280
Park Si On. Orders are not some study materials for your brain.

122
00:08:37,280 --> 00:08:39,570
You have to record for the patient-

123
00:08:39,570 --> 00:08:41,390
Forget it. Leave him.

124
00:09:04,760 --> 00:09:06,520
<i>Yoo Seong Ho</i>

125
00:09:07,280 --> 00:09:09,330
Yoo Seong Ho..

126
00:09:13,540 --> 00:09:15,950
Did Seong Ho draw these?

127
00:09:15,950 --> 00:09:19,080
Yes. He said he wants to become an entomologist.

128
00:09:19,120 --> 00:09:22,280
He really likes butterflies.

129
00:09:23,220 --> 00:09:26,230
You drew them so prettily.

130
00:09:26,230 --> 00:09:29,450
I love butterflies too.

131
00:09:37,650 --> 00:09:40,100
Aigoo, aigoo!

132
00:09:40,100 --> 00:09:44,100
Are you okay? Aww, what shall I do?

133
00:09:47,480 --> 00:09:49,200
What shall we do?

134
00:09:51,560 --> 00:09:54,610
What is the patient Yoo Seong Ho
 in room 1108 diagnosed with?

135
00:09:54,610 --> 00:09:55,930
Ah, Seong Ho

136
00:09:55,930 --> 00:09:58,340
He was operated on 3 days ago
for a biliary cyst.

137
00:09:58,340 --> 00:10:00,530
May I look at his chart?

138
00:10:00,530 --> 00:10:02,390
Yes.

139
00:10:06,430 --> 00:10:08,610
Since when has Seong Ho been limp?

140
00:10:08,660 --> 00:10:11,310
He's been complaining of stomachache
since yesterday morning and went limp.

141
00:10:11,310 --> 00:10:13,770
When did he start to throw up?

142
00:10:13,770 --> 00:10:15,070
Since early this morning.

143
00:10:15,070 --> 00:10:16,740
Has he been urinating well?

144
00:10:16,740 --> 00:10:19,240
No, he hasn't since yesterday.

145
00:10:29,420 --> 00:10:31,980
It hurts, it hurts.

146
00:10:44,910 --> 00:10:46,780
<i>Aigoo, Seong Ho!</i>

147
00:10:55,350 --> 00:10:57,130
Seong Ho, speak to me!

148
00:10:57,130 --> 00:10:57,790
-Speak to me! Speak to me!
-What's going on?

149
00:10:57,790 --> 00:10:58,760
Say something!

150
00:10:58,760 --> 00:11:00,220
Seong Ho needs to be operated on again.

151
00:11:00,220 --> 00:11:01,580
Hurry, right now.

152
00:11:01,580 --> 00:11:03,270
Explain the situation right now!

153
00:11:03,270 --> 00:11:05,750
Never mind that.
Is he chief's patient, per chance?

154
00:11:05,750 --> 00:11:08,820
Yes. He's the biliary cyst patient.

155
00:11:11,360 --> 00:11:13,730
Park Si Won, go out now.

156
00:11:13,730 --> 00:11:15,840
Please wait a little bit, please.

157
00:11:16,320 --> 00:11:18,200
Aigoo, aigoo.

158
00:11:29,730 --> 00:11:31,400
Mother, he will be okay. Please calm down.

159
00:11:31,400 --> 00:11:35,480
The doctor said that also yesterday! 
That everything's fine!

160
00:11:35,480 --> 00:11:38,380
But what the heck is this?

161
00:11:38,380 --> 00:11:40,140
Seong Ho is in danger. Danger!

162
00:11:40,140 --> 00:11:42,290
Seong Ho is in danger! Seong Ho is in danger.

163
00:11:42,350 --> 00:11:43,750
What is he in danger of?

164
00:11:43,750 --> 00:11:46,000
Already 3 days have passed since surgery, but

165
00:11:46,000 --> 00:11:49,360
he has a fever, his stomach is hurting and he is throwing up bile.

166
00:11:49,360 --> 00:11:51,900
Due to ileus, the patient can threw up bile
 even after the surgery. <i>(Ileus: obstruction in intestine)</i>

167
00:11:51,900 --> 00:11:54,970
No, the-the-there is more.

168
00:11:54,970 --> 00:11:59,060
Seong Ho is dehydrated and wasn't able to urinate 
since yesterday,

169
00:11:59,100 --> 00:12:01,600
and rebound tenderness is felt
 throughout the entire abdomen region.

170
00:12:01,630 --> 00:12:04,550
Naturally he is drained of energy so soon after the surgery.

171
00:12:04,550 --> 00:12:08,640
It could be that intestinal mobility isn't recovered
 and there can be pain from post surgery.

172
00:12:08,640 --> 00:12:11,320
No, that is not true. If the surgery went well,

173
00:12:11,320 --> 00:12:13,010
then he would have gotten stronger.

174
00:12:13,050 --> 00:12:14,370
Children are resilient.

175
00:12:14,370 --> 00:12:17,930
If the doctors do a good job then children will recover soon.

176
00:12:24,480 --> 00:12:25,650
Who were the attendees?

177
00:12:25,650 --> 00:12:28,120
the 4th year Hepatopancreatobiliary (HPB) specialists operated.

178
00:12:28,120 --> 00:12:29,640
Get the chief on the phone now.

179
00:12:29,640 --> 00:12:32,930
He's at a seminar today.

180
00:12:32,930 --> 00:12:35,620
Then you call directly, Nurse Jo.

181
00:12:37,910 --> 00:12:40,220
And, you...

182
00:12:40,730 --> 00:12:43,300
From now on, don't say or

183
00:12:43,300 --> 00:12:45,420
do, ANYTHING.

184
00:12:52,080 --> 00:12:54,910
Boy, you sure like to leave a huge impression
on your initiation.

185
00:12:54,910 --> 00:12:56,910
Hurry up and follow us.

186
00:13:04,460 --> 00:13:07,100
Aigoo, why won't he pick up?!

187
00:13:10,140 --> 00:13:12,090
Good shot! Good shot! Good shot!

188
00:13:14,190 --> 00:13:16,300
Wow, it went well.

189
00:13:22,350 --> 00:13:25,180
Should I tell the guys at Hepatopancreatobiliary (HPB)
 about the chief's patient?

190
00:13:25,210 --> 00:13:28,530
For now, only focus on your patient for the operation.

191
00:13:28,530 --> 00:13:32,590
Well, just in case, we should let professor Kim Jae Joong...

192
00:13:32,620 --> 00:13:35,100
None of you are focusing.

193
00:13:43,820 --> 00:13:46,260
Hepatic portal vein has expanded a lot more than 
from what we've seen in the previous CT,

194
00:13:46,260 --> 00:13:49,320
bypass blood vessel has progressed a lot further.

195
00:13:49,320 --> 00:13:53,750
Suppose we followed Dr. Cha's suggestion
and spent the whole day treating the patient by psychiatric testing,

196
00:13:53,750 --> 00:13:56,110
What would have happened?

197
00:13:56,110 --> 00:13:58,000
I'm sorry.

198
00:14:01,040 --> 00:14:03,010
Park Si On,

199
00:14:03,850 --> 00:14:05,620
where did he go?

200
00:14:11,560 --> 00:14:15,040
Park Si On was here until a little while ago,

201
00:14:15,040 --> 00:14:17,280
but I think he skipped out in the middle.

202
00:14:17,990 --> 00:14:20,820
I think he went back to the Chief's patient.

203
00:14:20,840 --> 00:14:22,510
This jerk, really.

204
00:14:22,510 --> 00:14:25,350
Why can't he pull himself together?!

205
00:14:25,350 --> 00:14:27,580
He doesn't have a brain.

206
00:14:27,580 --> 00:14:31,180
Be alert and keep your focus on EUN JI, OK?

207
00:14:31,190 --> 00:14:33,050
Yes.

208
00:14:34,390 --> 00:14:38,600
I don't know what to do for Chae Kyeong.

209
00:14:38,600 --> 00:14:41,570
I thought the passage of time would heal it,

210
00:14:41,600 --> 00:14:45,830
but the wound is festering deeper as time passes.

211
00:14:47,260 --> 00:14:51,270
She truly loved her biological mother.

212
00:14:51,310 --> 00:14:55,570
Even if it is hard, wait a little longer.

213
00:14:55,580 --> 00:14:59,830
She's come around soon as she is savvy.

214
00:15:00,300 --> 00:15:03,330
I really hope so...but,

215
00:15:04,520 --> 00:15:09,390
Well, I guess I may be a smidgeon greedy.

216
00:15:11,770 --> 00:15:13,980
Just a minute.

217
00:15:16,660 --> 00:15:18,640
Yes, Doctor Park?

218
00:15:19,790 --> 00:15:21,360
What did you say?

219
00:15:21,360 --> 00:15:24,620
Slower, talk slower.

220
00:15:27,140 --> 00:15:29,620
You are truly in another league, altogether.

221
00:15:29,660 --> 00:15:31,920
You should certify to become a pro.

222
00:15:31,920 --> 00:15:33,280
Listen to this guy!

223
00:15:33,310 --> 00:15:36,550
You are giving me a big head!

224
00:15:38,210 --> 00:15:40,840
By the way, executive director.

225
00:15:40,840 --> 00:15:43,470
Is it okay to consider our company's product 
has passed review?

226
00:15:43,510 --> 00:15:44,840
Why say such things?

227
00:15:44,860 --> 00:15:47,360
I'm already administering it well.

228
00:15:48,090 --> 00:15:50,080
Ah, thank you.

229
00:15:50,080 --> 00:15:53,030
At the next hole, assess the cup size as a large one.

230
00:15:53,030 --> 00:15:55,730
You've been getting calls since earlier.

231
00:15:55,730 --> 00:15:58,140
So bothersome, who is it?

232
00:16:02,010 --> 00:16:03,060
Hello?

233
00:16:03,090 --> 00:16:04,700
It's about Seong Ho,

234
00:16:04,700 --> 00:16:07,120
I think something disastrous will happen
 if you don't come now.

235
00:16:07,120 --> 00:16:09,540
I'll be there within 2 hours so keep your eye on him.

236
00:16:09,540 --> 00:16:11,310
It's going to be too late,

237
00:16:11,310 --> 00:16:14,340
maybe Doctor Kim Do Han or HPB department?

238
00:16:14,340 --> 00:16:16,650
What the heck are you talking about?!

239
00:16:18,220 --> 00:16:19,760
That patient is mine.

240
00:16:19,760 --> 00:16:20,970
I understand.

241
00:16:20,970 --> 00:16:23,210
Don't let any other person touch him (Seong Ho) at all!

242
00:16:23,210 --> 00:16:25,420
I'll take care of it!

243
00:16:33,370 --> 00:16:35,300
Chief said he'll be here within 2 hours.

244
00:16:35,300 --> 00:16:37,930
No, two hours is too late!

245
00:16:38,030 --> 00:16:39,510
What did he say about transferring him to the HPB unit?

246
00:16:39,510 --> 00:16:41,130
He said not in a million years.

247
00:16:41,130 --> 00:16:44,760
Hurry, please do something! Please!

248
00:16:44,760 --> 00:16:47,890
My poor, poor lamb. Seong Ho!

249
00:16:49,770 --> 00:16:52,950
Please help my Seong Ho somehow.

250
00:16:52,950 --> 00:16:56,120
Doctor! We don't have the clearance.

251
00:16:56,120 --> 00:16:57,560
Nurse Jo, why aren't you doing anything!?

252
00:16:57,560 --> 00:16:59,500
Oh, my. What should I do?

253
00:16:59,500 --> 00:17:01,100
Nurse Jo!

254
00:17:01,100 --> 00:17:02,730
Eh, what the heck.

255
00:17:02,730 --> 00:17:05,800
I'm sorry, Chief. I'm sorry!

256
00:17:07,030 --> 00:17:10,140
Nurse Jo! Nurse Jo!

257
00:17:10,140 --> 00:17:12,030
Just a moment.

258
00:17:12,360 --> 00:17:14,240
Move out the way!

259
00:17:14,240 --> 00:17:16,600
Nurse, Jo! Wait a minute!!

260
00:17:30,620 --> 00:17:31,520
I'm sorry!

261
00:17:31,520 --> 00:17:32,760
HEY! Jo Jeong Mi!!!

262
00:17:32,760 --> 00:17:35,600
I'm sorry, I'm sorry!

263
00:17:36,450 --> 00:17:38,790
What's the matter?

264
00:17:39,780 --> 00:17:43,180
Assistant Director... That is...

265
00:17:48,100 --> 00:17:49,810
We got a call from the senior nurse.

266
00:17:49,810 --> 00:17:52,150
He cannot go in without permission!

267
00:17:52,150 --> 00:17:56,120
I'm sorry. Since I'm already sorry, 
let me be sorry just one more time!

268
00:18:02,110 --> 00:18:04,010
This has got to be a dream. No, a nightmare.

269
00:18:04,010 --> 00:18:06,050
Darn it!

270
00:18:06,050 --> 00:18:07,860
Yes, I understand.

271
00:18:10,190 --> 00:18:13,200
Dr. Park Si On put chief's patient into an OR
without permission.

272
00:18:13,200 --> 00:18:14,530
They're in the next room.

273
00:18:14,530 --> 00:18:15,440
What about the chief?

274
00:18:15,440 --> 00:18:19,500
He's due back in 2 hours and since he
plans on operating himself, no one must touch the patient.

275
00:18:19,520 --> 00:18:22,320
2 hours most likely will be too long.

276
00:18:24,650 --> 00:18:26,430
Mixter forceps.

277
00:18:28,410 --> 00:18:29,910
It's not too late.

278
00:18:29,910 --> 00:18:32,360
Take the patient and leave the room.

279
00:18:32,380 --> 00:18:33,650
Heart rate 160.

280
00:18:33,650 --> 00:18:35,090
BP 80/40.

281
00:18:35,140 --> 00:18:36,690
Body temperature 39.-- no

282
00:18:36,700 --> 00:18:38,270
38.9 degrees.

283
00:18:38,270 --> 00:18:40,330
Oh man, oh man. It's not good.

284
00:18:40,330 --> 00:18:41,580
What do we do now?

285
00:18:41,580 --> 00:18:45,390
His pulse is dropping.

286
00:18:45,460 --> 00:18:47,490
I feel like I'm going to die, I am...

287
00:18:47,490 --> 00:18:50,270
We have to operate quickly.

288
00:18:50,270 --> 00:18:52,700
Or Seong Ho will die.

289
00:18:53,310 --> 00:18:54,820
I will operate.

290
00:18:54,850 --> 00:18:57,960
I---I will do it.

291
00:19:03,020 --> 00:19:04,630
You must not, Dr. Park!

292
00:19:04,660 --> 00:19:06,550
Please calm down!

293
00:19:14,180 --> 00:19:15,800
Professor!

294
00:19:20,290 --> 00:19:22,430
Do you know what you just did?

295
00:19:22,430 --> 00:19:24,250
It's septic shock.
<i>Septic Shock - serious condition when an overwhelming infection leads to low blood pressure.</i>

296
00:19:24,250 --> 00:19:26,210
Peritonitis is suspected based on abdominal palpation.

297
00:19:26,210 --> 00:19:28,430
Shut your mouth!

298
00:19:33,470 --> 00:19:34,590
Nurse Jo.

299
00:19:34,590 --> 00:19:35,940
Yes?

300
00:19:36,600 --> 00:19:38,060
I will do it.

301
00:19:38,060 --> 00:19:39,900
Yes?

302
00:19:44,020 --> 00:19:47,250
Listen carefully. We will have two patients simultaneously undergoing surgery.

303
00:19:47,250 --> 00:19:49,460
Dr. Cha and Woo Il Gyu stay with Eun Ji.

304
00:19:49,460 --> 00:19:52,760
Dr. Han, Hong Gil Nam, Kim Sun Joo
change your gown and gloves and take over Seong Ho.

305
00:19:52,760 --> 00:19:55,370
Hong Gil Nam, prepare the operating table ASAP,
and Kim Sun Joo,

306
00:19:55,410 --> 00:19:57,710
go to the anesthesia dept. and bring
a doctor who's off now.

307
00:19:57,710 --> 00:20:01,090
Dr. Han, quickly insert central venous catheter
 and prepare for a laparotomy.

308
00:20:01,090 --> 00:20:03,600
I'll help here myself!

309
00:20:03,600 --> 00:20:05,290
I was in the operating room until 2 years ago, wasn't I?

310
00:20:05,290 --> 00:20:06,480
Mr. Jo.

311
00:20:06,480 --> 00:20:08,900
Then please help out for today, head nurse.

312
00:20:08,900 --> 00:20:11,560
Every time I switch between the OR, 
please replace gowns and gloves

313
00:20:11,560 --> 00:20:14,020
as soon as possible.

314
00:20:14,020 --> 00:20:15,670
Got it.

315
00:20:16,700 --> 00:20:17,660
Surgery start!

316
00:20:17,660 --> 00:20:18,820
Yes!

317
00:20:18,820 --> 00:20:21,440
I will participate as well.

318
00:20:21,440 --> 00:20:24,230
I would like to participate.

319
00:20:24,250 --> 00:20:26,320
Get out, Park Si On.

320
00:20:28,110 --> 00:20:29,530
I said get out of the operating room.

321
00:20:29,530 --> 00:20:31,200
No, I will stay next to...

322
00:20:31,200 --> 00:20:33,220
I said get OUT!

323
00:21:35,900 --> 00:21:38,040
Assistant Director, what are you doing here?

324
00:21:39,110 --> 00:21:43,440
Professor Kim Do Han is amazing.

325
00:21:43,440 --> 00:21:45,880
How does he operate this well?

326
00:22:01,840 --> 00:22:03,390
Cut

327
00:22:04,650 --> 00:22:06,560
I'm going to go to Seong Ho now,

328
00:22:06,560 --> 00:22:10,710
Doctor Cha, you start with the resection of the tumor from the lateral hepatic portal vein.

329
00:22:10,710 --> 00:22:12,480
Watch out for the heart vessels.

330
00:22:12,480 --> 00:22:13,600
Yes.

331
00:22:39,510 --> 00:22:41,800
CT indicates mesentery obstruction.

332
00:22:41,800 --> 00:22:46,900
Either the Roux-en-Y limb wasn't done correctly, or the mesentery was not sutured up right.

333
00:22:46,900 --> 00:22:49,890
Amylase and lipase levels were normal before the operation, but now...

334
00:22:49,890 --> 00:22:52,510
Shut your mouth and stay!

335
00:23:01,020 --> 00:23:02,510
Scalpel.

336
00:23:14,810 --> 00:23:16,430
Gauze.

337
00:23:20,050 --> 00:23:21,170
Stomach suction.

338
00:23:21,170 --> 00:23:23,010
Suction!

339
00:23:26,520 --> 00:23:27,510
The intestines.

340
00:23:27,510 --> 00:23:31,560
Because the mesenteries were not treated properly, the small intestine went inside.

341
00:23:33,220 --> 00:23:36,550
It is a plausible mistake for someone not familiar with Roux-en-Y limb.

342
00:23:36,550 --> 00:23:41,350
Also, 20 cm below the enteroanastomosis shows irregular bleeding due to pressure.

343
00:23:41,350 --> 00:23:43,150
Then, the enteroanastomosis was also bad...

344
00:23:43,150 --> 00:23:47,060
Since we know what the problem is, let's see if we can salvage the intestine.

345
00:23:54,620 --> 00:23:59,260
All the intestines that got in the way are done. Saline solution.

346
00:24:07,440 --> 00:24:11,010
If we had delayed the surgery, it would have been really bad.

347
00:24:14,860 --> 00:24:18,170
I think the bowel color is coming back slowly.

348
00:24:18,170 --> 00:24:21,840
For now, keep up with the saline solution and see if the small intestine perks up.

349
00:24:21,840 --> 00:24:23,360
Yes.

350
00:24:26,390 --> 00:24:29,750
It's unbelievable even as I watch.

351
00:24:32,810 --> 00:24:34,350
Blood Blood.

352
00:24:34,350 --> 00:24:36,520
Hurry hurry.

353
00:24:36,520 --> 00:24:39,260
Blood is pooling around the pancreas of Seong Ho!

354
00:24:47,630 --> 00:24:49,000
Assistant Professor, What's wrong?

355
00:24:49,000 --> 00:24:51,960
There's bleeding around the pancreas, but the focus is not clear.

356
00:24:51,960 --> 00:24:54,560
Is it a problem with the suture site near the bladder?

357
00:24:54,560 --> 00:24:56,500
It doesn't seem that way.

358
00:25:04,710 --> 00:25:09,020
Eun Ji's lateral hepatic portal vein tumor resection is finished.

359
00:25:09,020 --> 00:25:12,140
The central region isn't clear as to whether the tumor has invaded or not.

360
00:25:12,140 --> 00:25:13,880
Leave that part alone and just do the lower part first.

361
00:25:13,880 --> 00:25:15,980
I got it.

362
00:25:20,290 --> 00:25:25,280
Fortunately, the small intestine is reviving, and the pancreas is stable.

363
00:25:25,280 --> 00:25:28,230
It would have been bad if we had just finished the surgery without checking.

364
00:25:28,230 --> 00:25:31,520
Still, the cause is not clear.

365
00:25:31,520 --> 00:25:34,270
Order, order!

366
00:25:35,480 --> 00:25:37,470
Order!

367
00:25:38,550 --> 00:25:40,060
What was the injection order for this patient?

368
00:25:40,060 --> 00:25:43,050
Third generation Cepa and Heta Vizen.

369
00:25:44,860 --> 00:25:46,510
What did you just say?

370
00:25:46,510 --> 00:25:48,320
Heta Vizen.

371
00:25:48,320 --> 00:25:51,880
A variant of somatostatin, manufactured by the Saint Medic Corp of the USA.

372
00:25:51,880 --> 00:25:56,420
When injected to children, it's reported to cause cholestasis and hemorrhage.

373
00:25:56,420 --> 00:25:59,420
Currently, it is banned for children in the USA.

374
00:25:59,420 --> 00:26:02,210
However, since last March, it's been used in clinical settings in Korea.

375
00:26:02,210 --> 00:26:04,290
Domestic medical facilities need to be careful with its use,

376
00:26:04,290 --> 00:26:06,230
and should avoid clinical injections to children.

377
00:26:06,230 --> 00:26:09,400
From an article of MediChild Weekly's April issue, page 16.

378
00:26:34,060 --> 00:26:38,080
I got done with all the parts I could take care of for Eun Ji.

379
00:26:38,080 --> 00:26:39,840
Okay. I will do it right away.

380
00:26:39,840 --> 00:26:41,220
Yes.

381
00:26:45,960 --> 00:26:49,500
I'll go to Eun Ji. Doctor Han, spray the glue on the hemorrhage site and finish this up.

382
00:26:49,500 --> 00:26:51,560
Since he didn't bleed that much, it shouldn't be a big problem.

383
00:26:51,560 --> 00:26:52,800
Yes.

384
00:26:59,750 --> 00:27:03,360
Both surgeries went well.

385
00:27:03,360 --> 00:27:05,070
You worked hard.

386
00:27:05,070 --> 00:27:09,130
You live up to your reputation! I'm really impressed!

387
00:27:10,650 --> 00:27:14,770
Now, let's go talk to the guardians.

388
00:27:19,140 --> 00:27:23,100
How come both Director and the Assistant Director are here together...

389
00:27:29,330 --> 00:27:31,270
Have a good evening!

390
00:27:34,340 --> 00:27:36,020
Professor Kim.

391
00:27:36,590 --> 00:27:38,920
Just whose permission did you get?

392
00:27:41,090 --> 00:27:42,430
Assistant Professor!

393
00:27:42,430 --> 00:27:44,920
- Assistant Professor. 
- Let me go!

394
00:27:46,180 --> 00:27:46,770
Let me go!!

395
00:27:46,770 --> 00:27:49,130
Assistant Professor.

396
00:27:51,080 --> 00:27:53,270
You're smiling?

397
00:27:53,270 --> 00:27:56,610
Do you think I'm playing?!

398
00:27:56,610 --> 00:27:59,050
Doctor! Pull yourself together!

399
00:28:00,480 --> 00:28:03,120
Say you're sorry!

400
00:28:06,470 --> 00:28:09,680
How can he apologize when he doesn't even know what he did wrong?

401
00:28:09,680 --> 00:28:13,520
Just because the patient is ok, it's all hooray? 
It's definitely not ok.

402
00:28:13,520 --> 00:28:16,390
We might be lucky that the two children lived,

403
00:28:16,390 --> 00:28:21,130
but it was also possible that they could have died. Just because of you!

404
00:28:21,130 --> 00:28:24,590
The one that's worse than the indifferent doctor is

405
00:28:24,590 --> 00:28:27,750
the one that can't wipe his own ass.

406
00:28:27,750 --> 00:28:30,830
Your senseless behaviors will

407
00:28:30,830 --> 00:28:34,900
the patient and the doctor both die.

408
00:28:36,110 --> 00:28:38,350
I'll tell him so that he'll understand.

409
00:28:38,350 --> 00:28:43,170
It's fine. Just make sure I never lay eyes on him again!

410
00:28:44,260 --> 00:28:47,390
Follow me, Dr. Park.

411
00:28:58,090 --> 00:28:59,130
Doctor.

412
00:28:59,130 --> 00:29:01,800
What are you doing Doctor Kim?

413
00:29:04,130 --> 00:29:06,320
Can't you tell just by looking?

414
00:29:06,320 --> 00:29:09,100
I guess there's no seniority observed anymore.

415
00:29:09,100 --> 00:29:11,950
How dare you, in front of your..chief...

416
00:29:39,340 --> 00:29:41,930
So you went to a golf seminar?

417
00:29:54,790 --> 00:29:57,970
Do you still not know what you did wrong?

418
00:29:59,710 --> 00:30:02,900
Butterflies. Butterflies.

419
00:30:02,900 --> 00:30:04,670
Pretty butterflies.

420
00:30:04,670 --> 00:30:09,250
What are you talking about? Do you really not know?

421
00:30:11,730 --> 00:30:13,750
Listen carefully.

422
00:30:13,750 --> 00:30:18,050
The operating surgeon knows the condition 
of his patient the best.

423
00:30:18,050 --> 00:30:22,600
It could be dangerous if another surgeon operates
out of urgency alone.

424
00:30:22,600 --> 00:30:25,350
It is because the other surgeon doesn't know
all the variable in the patient's condition, and

425
00:30:25,350 --> 00:30:30,000
if something were to go wrong, 
the other surgeon can make a bigger mistake.

426
00:30:30,000 --> 00:30:35,330
That is why the professor requested
you wait for chief who was the operating surgeon.

427
00:30:35,330 --> 00:30:37,150
Okay?

428
00:30:41,010 --> 00:30:42,960
And one more thing:

429
00:30:42,960 --> 00:30:47,080
Focus means life for us, but you lost it for us today.

430
00:30:47,670 --> 00:30:51,430
We were all in a collective panic today.

431
00:30:51,430 --> 00:30:54,340
Do you know what you did wrong now?

432
00:30:55,710 --> 00:30:58,720
Say that you do know.

433
00:31:06,650 --> 00:31:09,390
I understand, I'll be right there.

434
00:31:12,330 --> 00:31:15,630
Stay right here, then go to the staff room together.

435
00:31:15,630 --> 00:31:17,460
You can't go away alone.

436
00:31:36,010 --> 00:31:39,970
Give me your fist, I'm saying.

437
00:31:54,790 --> 00:31:58,240
For an instant, I became agitated.

438
00:31:58,240 --> 00:32:00,350
I'm sorry.

439
00:32:00,500 --> 00:32:02,400
It's okay.

440
00:32:02,470 --> 00:32:06,870
He did something that would have made you (Professor Kim) mad.

441
00:32:06,870 --> 00:32:12,990
Professor Kim, I'm sorry about leaving you with an unnecessary burden.

442
00:32:17,100 --> 00:32:20,300
Please don't say things like that.

443
00:32:20,300 --> 00:32:24,600
I think we should deal with Heta Vizen before Park Si On.

444
00:32:24,620 --> 00:32:29,010
Yes. Certainly that matter should be pointed out.

445
00:32:29,100 --> 00:32:31,100
Professor Kim,

446
00:32:31,300 --> 00:32:36,200
You should know something about Park Si On.

447
00:32:37,360 --> 00:32:40,330
I'm telling you this because you might misunderstand him.

448
00:32:40,500 --> 00:32:44,600
The reason Si On smiled when he was getting hit by you is

449
00:32:44,700 --> 00:32:48,800
because he still has autistic tendencies.

450
00:32:49,000 --> 00:32:52,900
His internal fears come out in the opposite way externally.

451
00:32:52,920 --> 00:32:57,630
Because of that, he got hit by friends a lot when he was little.

452
00:32:57,630 --> 00:33:00,770
Because he kept smiling while he was getting hit.

453
00:33:12,110 --> 00:33:14,200
Thank you.

454
00:33:14,300 --> 00:33:15,800
Seong Ho.

455
00:33:25,800 --> 00:33:27,700
Doctor.

456
00:33:27,900 --> 00:33:29,800
Thank you.

457
00:33:29,880 --> 00:33:33,830
Because you, Seong Ho is alive again.

458
00:33:34,500 --> 00:33:36,600
I'll tell Seong Ho

459
00:33:36,600 --> 00:33:38,980
to live life to the fullest.

460
00:33:39,000 --> 00:33:44,500
And I'll tell him to become a great person like you.

461
00:33:44,700 --> 00:33:48,600
Thank you. Thank you.

462
00:33:48,800 --> 00:33:50,900
Thank you.

463
00:34:29,980 --> 00:34:34,990
I told you not to go anywhere. You really don't listen to me well.

464
00:34:38,940 --> 00:34:41,300
You didn't eat a lunch, right?

465
00:34:42,100 --> 00:34:45,500
Here, eat.

466
00:34:47,750 --> 00:34:49,580
Eat.

467
00:34:50,200 --> 00:34:53,200
I'm not going to eat.

468
00:34:53,300 --> 00:34:54,400
Why.

469
00:34:54,500 --> 00:34:57,900
I just... don't want to eat.

470
00:34:58,840 --> 00:35:03,540
Even if you are upset, you need to eat.

471
00:35:03,540 --> 00:35:05,330
We all do this to eat.

472
00:35:05,330 --> 00:35:08,510
I don't want to.

473
00:35:08,510 --> 00:35:11,430
Eat.

474
00:35:13,200 --> 00:35:15,800
Open your mouth. Eat.

475
00:35:15,820 --> 00:35:18,040
Come on.

476
00:35:24,030 --> 00:35:26,580
Eat.

477
00:35:32,920 --> 00:35:34,920
Come on.

478
00:35:34,920 --> 00:35:37,040
Professor Kim.

479
00:35:40,380 --> 00:35:43,520
I heard you are having troubles because of an absurd kid?

480
00:35:43,520 --> 00:35:46,780
You shouldn't accept him.

481
00:35:46,780 --> 00:35:51,170
You should've stayed at my department. Why are you making trouble for yourself ㅠㅛ transferring to Pediatrics?

482
00:35:51,170 --> 00:35:53,220
I don't have any trouble.

483
00:35:53,220 --> 00:35:56,600
And any department can have a problem.

484
00:35:56,600 --> 00:35:59,580
But your department has a lot of problems.

485
00:35:59,600 --> 00:36:01,100
Cha Yoon Seo also.

486
00:36:01,300 --> 00:36:03,300
Cha Yoon Seo?

487
00:36:03,320 --> 00:36:06,410
We have a little kid with hepatoblastoma

488
00:36:06,450 --> 00:36:10,660
but 2 days ago she caused a problem to transfer the kid.

489
00:36:10,700 --> 00:36:11,200
Seriously!

490
00:36:11,400 --> 00:36:13,200
<i> Just because she was the first in her class </i>

491
00:36:13,240 --> 00:36:16,370
<i> was she looking down upon her classmates? Ha ha ha... </i>

492
00:36:16,400 --> 00:36:18,100
Really!

493
00:36:18,140 --> 00:36:21,470
Chief Go is probably busy looking after himself.

494
00:36:21,470 --> 00:36:23,410
Perhaps,

495
00:36:23,410 --> 00:36:26,460
it's not your order, is it?

496
00:36:26,460 --> 00:36:28,720
It's not.

497
00:36:28,720 --> 00:36:30,900
I will correct that.

498
00:36:30,900 --> 00:36:32,370
You should.

499
00:36:32,370 --> 00:36:34,500
Just send all the kids over there.

500
00:36:34,500 --> 00:36:36,990
You can't even cover it.

501
00:36:36,990 --> 00:36:41,030
Follow the rules, and don't act so arrogant.

502
00:36:42,570 --> 00:36:45,560
Ah..also..

503
00:36:45,600 --> 00:36:49,400
Take good care of your chief.

504
00:36:49,430 --> 00:36:52,390
He's my colleague. <i>My</i> colleague.

505
00:36:52,390 --> 00:36:55,610
So disrespectful...

506
00:37:06,090 --> 00:37:10,110
If a floor nurse gets involved in a surgical procedure,

507
00:37:10,200 --> 00:37:12,600
don't you realize that you left your assigned work area?

508
00:37:12,700 --> 00:37:15,200
You plainly violated the hospital regulations.

509
00:37:15,300 --> 00:37:16,900
Furthermore, ignoring my order is...

510
00:37:17,000 --> 00:37:19,900
Well... it's not like I sold the hospital or anything...

511
00:37:20,100 --> 00:37:21,900
So are you saying you did well?!

512
00:37:21,930 --> 00:37:24,540
I'm not saying I did well, but...

513
00:37:24,540 --> 00:37:26,090
Seong Ho is alive, right?

514
00:37:26,090 --> 00:37:28,390
While you left the ward,

515
00:37:28,390 --> 00:37:31,370
what would've happened if there were other emergency incidents?

516
00:37:31,370 --> 00:37:33,410
I'm sorry.

517
00:37:33,410 --> 00:37:37,390
Without further ado, submission of a written apology and a pay cut would be necessary.

518
00:37:37,390 --> 00:37:41,680
Chief Nurse, uh, I would submit 100 pages of a written apology but

519
00:37:41,680 --> 00:37:43,250
a pay cut is too...

520
00:37:43,250 --> 00:37:45,040
My monthly rent fee is high and...

521
00:37:45,040 --> 00:37:47,530
food takes up a lot of my budget, too.

522
00:37:47,600 --> 00:37:49,000
Did I tell you to make trouble?!

523
00:37:49,000 --> 00:37:53,820
<i> What's up with you guys? 
 Ahh..!! </i>

524
00:37:55,520 --> 00:37:56,550
What are you doing here?

525
00:37:56,550 --> 00:38:04,040
Here. Here's some sand. Throw it at the Chief Nurse's eyes. You said that's how we can beat someone!

526
00:38:04,100 --> 00:38:07,800
You . . . you guys can't do this.
I'm going crazy.

527
00:38:13,160 --> 00:38:18,960
I have made some changes to the plan. With a general strategy, it won't work.

528
00:38:20,070 --> 00:38:23,370
I will explain it in detail later.

529
00:38:24,670 --> 00:38:27,600
Perhaps, I might be able to get on the same boat.

530
00:38:27,600 --> 00:38:32,700
Yes.

531
00:38:35,060 --> 00:38:39,160
President Lee was very upset yesterday, wasn't she?

532
00:38:39,160 --> 00:38:44,830
You know well that she's sensitive with labor-management adjustment.

533
00:38:44,830 --> 00:38:49,460
If I had more abilities, I would have come up with a better alternative plan... I'm sorry.

534
00:38:49,460 --> 00:38:52,990
Your ability is too good for our hospital.

535
00:38:52,990 --> 00:38:57,200
Thanks for your compliment.

536
00:38:57,200 --> 00:39:00,130
That's pretty mysterious.

537
00:39:00,130 --> 00:39:02,840
The best expert like you, Assistant Director,

538
00:39:02,840 --> 00:39:04,790
came to save a mere hospital?

539
00:39:04,790 --> 00:39:06,590
What do you mean by a mere hospital?

540
00:39:06,590 --> 00:39:09,030
Seongwon Hospital is the best one in the nation.

541
00:39:09,030 --> 00:39:13,600
Its value is not inferior to that of regular large corporations.

542
00:39:13,600 --> 00:39:16,790
That's a great point.

543
00:39:16,800 --> 00:39:18,500
Please teach me a lot from now.

544
00:39:18,600 --> 00:39:21,100
My pleasure.

545
00:39:21,120 --> 00:39:26,000
Although your office is an extension of my department, I'm just an observer.

546
00:39:26,000 --> 00:39:31,820
You have to lead the future of this hospital.

547
00:39:37,020 --> 00:39:40,150
I'm a nervous wreck.

548
00:39:42,880 --> 00:39:44,950
Why don't you come in already?

549
00:39:46,340 --> 00:39:48,310
Doctor Park.

550
00:39:52,710 --> 00:39:55,400
Well, Doctor.

551
00:39:55,400 --> 00:39:57,670
Professor said to make him disappear from his view.

552
00:39:57,670 --> 00:40:01,260
Be quiet. I will take care of it.

553
00:40:02,410 --> 00:40:05,770
I feel something bad is coming... Ah...

554
00:40:13,830 --> 00:40:15,910
Cha Yoon Seo.

555
00:40:15,910 --> 00:40:17,780
Come to my office.

556
00:40:23,890 --> 00:40:28,000
Why did you disturbe the Hepatopancreatobiliary Dept?

557
00:40:28,100 --> 00:40:29,000
How did you kn...?

558
00:40:29,030 --> 00:40:33,070
It's not anybody, it's Deputy Chief Kim, first in authority in the Hepatopancreatobiliary Dept.

559
00:40:33,070 --> 00:40:35,700
The patient didn't go wrong but you abruptly requested transfer for the patient?

560
00:40:35,800 --> 00:40:38,500
Well, they don't know anything, yet...

561
00:40:38,530 --> 00:40:40,480
BE QUIET!!!

562
00:40:45,540 --> 00:40:48,280
Don't touch Deputy Chief Kim's patient ever again.

563
00:40:48,280 --> 00:40:49,780
Understand?

564
00:40:50,930 --> 00:40:52,680
Yes.

565
00:40:54,540 --> 00:40:56,960
Ba ba bam ba ba~

566
00:40:56,960 --> 00:40:58,330
Hey!

567
00:40:58,330 --> 00:41:02,020
The official beauty queen of the Pediatrics Department Na Hyeon is back!

568
00:41:02,200 --> 00:41:04,500
I thought you've been doing well since you didn't visit us anymore...

569
00:41:04,520 --> 00:41:05,950
Tell me about it.

570
00:41:05,950 --> 00:41:08,520
I was about to go to school after a long absence,

571
00:41:08,520 --> 00:41:10,110
but I fell on the floor again.

572
00:41:10,110 --> 00:41:13,310
- Aww... Are you coming from the ER? 
- Yup!

573
00:41:13,310 --> 00:41:18,590
I think I'm fine but they told me to get hospitalized <i>again</i>. 
Ah, I'm tired of it.

574
00:41:19,480 --> 00:41:22,880
Doctor Cha Yoon Seo has told me to bring this to you.

575
00:41:22,880 --> 00:41:25,400
Ah, thank you.

576
00:41:25,430 --> 00:41:28,170
Take care!

577
00:41:28,170 --> 00:41:32,710
What is this heartwarming smell that spread through the hospital?

578
00:41:35,200 --> 00:41:36,680
Park Si On.

579
00:41:36,680 --> 00:41:37,680
Yes.

580
00:41:37,680 --> 00:41:39,930
Leave work at 6 from today.

581
00:41:42,060 --> 00:41:44,750
Professor, what are you talking about?

582
00:41:44,750 --> 00:41:47,040
What kind of residents leaves work?

583
00:41:47,040 --> 00:41:48,870
I will stay at hospital.

584
00:41:48,900 --> 00:41:50,500
I will study and take care of patients.

585
00:41:50,510 --> 00:41:53,370
Don't mind it. Just hurry up and get ready to leave.

586
00:41:56,070 --> 00:41:58,260
Don't let me repeat it again.

587
00:42:08,200 --> 00:42:10,200
Professor.

588
00:42:12,800 --> 00:42:13,800
What?

589
00:42:13,900 --> 00:42:17,400
I understand completely why you scolded Park Si On.

590
00:42:17,410 --> 00:42:20,590
However discarding the commute is little bit..

591
00:42:20,600 --> 00:42:22,000
But doesn't he have the ability?

592
00:42:22,040 --> 00:42:24,520
That ability is the problem.

593
00:42:25,810 --> 00:42:30,220
Park Si On has surprisingly outstanding medical knowledge and diagnosis ability.

594
00:42:30,220 --> 00:42:33,020
He is 3 or 4 steps ahead of you guys. No,

595
00:42:33,020 --> 00:42:34,830
maybe even more farther ahead.

596
00:42:34,830 --> 00:42:36,360
But Park Si On

597
00:42:36,400 --> 00:42:38,400
only thinks about healing the patient.

598
00:42:38,410 --> 00:42:40,790
But the idea itself is not wrong.

599
00:42:40,830 --> 00:42:42,550
It's wrong.

600
00:42:42,550 --> 00:42:46,000
That's not from the rational judgment or certainty.

601
00:42:46,000 --> 00:42:49,830
It's only a mechanical response created through training.

602
00:42:50,480 --> 00:42:55,320
Through observing Park Si On for 2 days, he was a robot.

603
00:42:56,550 --> 00:42:58,980
'Heal the patient no matter what.'

604
00:42:59,000 --> 00:43:00,300
Like this program was input into a robot.

605
00:43:00,420 --> 00:43:02,770
There is a big gap in your logic.

606
00:43:02,800 --> 00:43:04,100
Park Si On has feelings.

607
00:43:04,100 --> 00:43:08,980
He probably does, but I'm talking about the mindset as a doctor.

608
00:43:08,980 --> 00:43:11,830
Park Si On doesn't have the mindset of a doctor.

609
00:43:11,830 --> 00:43:16,470
Savant Syndrome? Genius? No,

610
00:43:16,470 --> 00:43:19,660
it's dysfunction of the brain and a side effect.

611
00:43:19,660 --> 00:43:23,530
It's another manifestation of the autism.

612
00:43:23,800 --> 00:43:25,600
The reason he seem like a robot is

613
00:43:25,700 --> 00:43:27,900
probably because of his personality that he couldn't express himself.

614
00:43:27,920 --> 00:43:30,170
Self-expression is not the problem,

615
00:43:30,170 --> 00:43:32,260
but as a doctor, mentality is the problem.

616
00:43:32,260 --> 00:43:34,860
You saw it too.

617
00:43:34,900 --> 00:43:38,200
In an extremely tense situation, he displayed compulsive movement which is the pattern of autism.

618
00:43:38,400 --> 00:43:39,700
<i>I..I will also participate.</i>

619
00:43:39,720 --> 00:43:42,670
Repeating strange behavior and talking in high tone.

620
00:43:42,670 --> 00:43:46,080
As a early tendency of autism.

621
00:43:46,080 --> 00:43:49,150
If he continues to be that way in a tense situation,

622
00:43:49,300 --> 00:43:50,200
an accident is only matter of time.

623
00:43:50,220 --> 00:43:54,670
That is right, but it's probably because he is not 100% cured.

624
00:43:54,670 --> 00:43:58,290
Professor, if you can be little more considerate until he can get better...

625
00:43:58,300 --> 00:43:59,700
Cha Yoon Seo.

626
00:43:59,710 --> 00:44:03,270
The thing you should be concern about is the patient, not Park Si On.

627
00:44:03,270 --> 00:44:08,810
If you are going to neglect your duty because of unnecessary problem, then you're out too.

628
00:44:08,810 --> 00:44:11,070
Keep that in mind.

629
00:44:24,400 --> 00:44:26,530
Hello.

630
00:44:29,990 --> 00:44:32,550
Ahjussi, stop!

631
00:44:36,020 --> 00:44:38,120
Thank you.

632
00:44:44,350 --> 00:44:47,260
I thought I was going to throw up blood to catch up to you.

633
00:44:47,260 --> 00:44:51,360
I suspect a damage of the esophagus or the gastric barrier.

634
00:44:51,360 --> 00:44:52,810
No, not that.

635
00:44:52,810 --> 00:44:55,500
I meant it was so hard that I thought I was going to die.

636
00:44:55,500 --> 00:44:57,450
Ah, yes.

637
00:44:57,450 --> 00:45:00,390
Just come and leave work on a set schedule for a while.

638
00:45:00,390 --> 00:45:04,080
Then sooner or later, you'll be on-call again.

639
00:45:04,080 --> 00:45:06,930
Are you really upset?

640
00:45:06,930 --> 00:45:09,290
No, I'm not.

641
00:45:12,600 --> 00:45:16,930
Why is your stomach making a noise louder than the bus engine?!

642
00:45:18,070 --> 00:45:19,800
Do you eat?

643
00:45:19,800 --> 00:45:22,180
From the convenience store, I eat Jeonju bibimbap, onigiri,

644
00:45:22,180 --> 00:45:24,620
or American salad sandwich.

645
00:45:24,620 --> 00:45:27,190
They are very good.

646
00:45:27,190 --> 00:45:29,670
How do you eat that every day?

647
00:45:29,670 --> 00:45:32,930
Even if I eat them every day, I don't get tired of them.

648
00:45:34,170 --> 00:45:36,060
Let's get off.

649
00:45:37,920 --> 00:45:41,060
There are 8 more stops to go.

650
00:45:41,060 --> 00:45:42,970
Let's get off now.

651
00:45:42,970 --> 00:45:46,230
I'm not going to be cooking for you every day.

652
00:45:46,230 --> 00:45:49,000
Tell me everything you want to eat.

653
00:45:49,000 --> 00:45:50,990
Steamed ribs.

654
00:45:50,990 --> 00:45:53,150
That's too hard. Something else.

655
00:45:53,150 --> 00:45:54,800
Bulgogi (flavored beef)

656
00:45:54,800 --> 00:45:57,280
I don't like that because it's too sweet. Something else.

657
00:45:57,280 --> 00:45:58,240
Spicy chicken and vegetable stew.

658
00:45:58,240 --> 00:46:01,070
That's too much work. Something else.

659
00:46:01,810 --> 00:46:04,900
I'll just eat onigiri.

660
00:46:04,900 --> 00:46:07,750
Are you ignoring my kindness?

661
00:46:10,140 --> 00:46:12,070
Then,

662
00:46:13,940 --> 00:46:17,500
let's eat egg rolls, seaweed, and kimchi.

663
00:46:17,500 --> 00:46:19,140
What do you think?

664
00:46:19,140 --> 00:46:20,790
Okay.

665
00:46:26,320 --> 00:46:30,910
You don't contribute to our efforts of trying to kick out the Director, but you're the one getting shamed?!

666
00:46:30,910 --> 00:46:34,020
Why did you have to use that medication? It gave them an excuse.

667
00:46:34,020 --> 00:46:36,900
Today was such a great opportunity.

668
00:46:38,110 --> 00:46:39,190
I have nothing to say.

669
00:46:39,190 --> 00:46:43,170
Director Kim, that jerk!

670
00:46:49,670 --> 00:46:51,870
Anyways, Assistant Director.

671
00:46:51,870 --> 00:46:56,800
As you know, he's the only brother-in-law I have.

672
00:46:56,800 --> 00:47:02,240
I finally brought him to Seoul, but I can't send him back to Woolsan.

673
00:47:02,240 --> 00:47:06,090
Yes, I will find a solution.

674
00:47:07,960 --> 00:47:09,910
Thank you.

675
00:47:10,680 --> 00:47:12,690
Thank you.

676
00:47:12,690 --> 00:47:14,910
But

677
00:47:14,910 --> 00:47:17,960
will the Director stay put?

678
00:47:24,950 --> 00:47:27,190
Now that I think about it,

679
00:47:27,190 --> 00:47:31,260
you really are perverted.

680
00:47:31,260 --> 00:47:35,410
Let's think about yesterday. By accident, I unlocked your door, came in, and slept.

681
00:47:35,410 --> 00:47:38,930
Isn't it normal that you wake me up and make me leave?

682
00:47:38,930 --> 00:47:40,990
Did you wake me up?

683
00:47:42,680 --> 00:47:45,960
Oh, look at you.

684
00:47:45,960 --> 00:47:48,180
Why didn't you wake me up?

685
00:47:48,180 --> 00:47:50,440
You were in a deep sleep.

686
00:47:50,440 --> 00:47:52,660
Yeah, right.

687
00:47:52,660 --> 00:47:56,040
It's because you wanted see me half naked, huh?

688
00:47:57,430 --> 00:48:00,500
Oh, look at you. Oh my.

689
00:48:00,500 --> 00:48:03,750
You pervert.

690
00:48:03,750 --> 00:48:06,390
At least you have good eyes.

691
00:48:06,390 --> 00:48:10,710
Well, it's true that my nickname at med school was "Godiva."

692
00:48:10,710 --> 00:48:13,230
Short for "God given body."

693
00:48:14,910 --> 00:48:17,470
What kind of god-

694
00:48:17,470 --> 00:48:21,040
I don't know which god it was either!

695
00:48:21,040 --> 00:48:23,330
Perverted jerk.

696
00:48:24,400 --> 00:48:29,530
It's not that I was staring at you half naked, 
but I was staring at your face.

697
00:48:30,440 --> 00:48:32,080
My face?

698
00:48:33,330 --> 00:48:36,350
Why were you staring at a stranger's face?

699
00:48:36,350 --> 00:48:38,140
Why?

700
00:48:38,140 --> 00:48:40,480
Because it's pretty.

701
00:48:42,560 --> 00:48:47,540
The moon shining down on your face. 
It's very pretty.

702
00:48:49,960 --> 00:48:53,490
Hey kid, you know how to survive in society.

703
00:48:53,490 --> 00:48:56,400
Hey, you're pretty good.

704
00:48:56,400 --> 00:48:58,170
Good job.

705
00:49:15,230 --> 00:49:18,380
I forgot to buy canola oil.

706
00:49:18,380 --> 00:49:23,130
The convenience store at the front is expensive, 
 so go to the corner store to buy it, okay?

707
00:49:23,200 --> 00:49:24,660
Okay.

708
00:49:24,660 --> 00:49:26,370
Here.

709
00:49:37,630 --> 00:49:41,100
Since when was this Chocopie from?

710
00:49:44,650 --> 00:49:48,210
Wow, who do we have here?

711
00:49:48,210 --> 00:49:53,380
It's the best of the best, Professor Kim Do Han, and his future wife.

712
00:49:54,140 --> 00:49:55,730
It's been a while.

713
00:49:55,730 --> 00:49:58,160
Maybe about 20,000 years?

714
00:49:58,160 --> 00:50:01,300
But it makes sense that you two don't come to this shack when you're both so well off.

715
00:50:01,300 --> 00:50:03,320
Just give me the usual, Hyung.

716
00:50:03,320 --> 00:50:04,450
Okay.

717
00:50:04,450 --> 00:50:07,610
Red blood and IV fluids. But I'll choose the food that you'll eat with your drinks.

718
00:50:07,610 --> 00:50:09,110
Wait just a little.

719
00:50:10,260 --> 00:50:12,810
It's still the same here.

720
00:50:12,810 --> 00:50:14,860
Is it here

721
00:50:14,860 --> 00:50:17,670
that I asked you out when I was drunk?

722
00:50:17,670 --> 00:50:19,310
Is it?

723
00:50:23,180 --> 00:50:25,770
Oppa, what do you think about these days?

724
00:50:25,770 --> 00:50:27,860
Other than me, of course.

725
00:50:30,240 --> 00:50:33,990
Hospital and patients.

726
00:50:35,140 --> 00:50:36,890
That's all.

727
00:50:37,890 --> 00:50:39,640
I thought so...

728
00:50:41,120 --> 00:50:44,070
I'm joking when I say this seriously, but

729
00:50:44,070 --> 00:50:46,010
Oppa, you should cheat on me once.

730
00:50:46,010 --> 00:50:47,160
What?

731
00:50:47,160 --> 00:50:52,180
Speaking on medical terms, you seem like you're in an emotional coma right now.

732
00:50:52,180 --> 00:50:55,770
To wake up from that, I think you need something stimulating.

733
00:50:55,770 --> 00:50:59,400
Get out to get some fresh air, then come back to me.

734
00:50:59,400 --> 00:51:00,840
Don't say stupid stuff.

735
00:51:00,840 --> 00:51:02,560
Stupid?

736
00:51:02,560 --> 00:51:05,360
I think it's a method that'll work.

737
00:51:05,360 --> 00:51:08,170
Doctors are usually like this.

738
00:51:08,170 --> 00:51:11,390
At times, they're tired and sick of their lifestyles,

739
00:51:11,390 --> 00:51:13,400
then soon after, they're refreshed again.

740
00:51:14,490 --> 00:51:17,890
There will come a time when I'll learn to fully enjoy this lifestyle.

741
00:51:42,110 --> 00:51:45,560
Why doesn't this egg roll?

742
00:51:47,730 --> 00:51:50,300
Park Si On, why aren't you scooping rice?

743
00:51:50,300 --> 00:51:53,950
By any chance, d- did you see the thing that was here?

744
00:51:53,950 --> 00:51:55,470
What thing?

745
00:51:55,470 --> 00:51:58,170
A green scapel.

746
00:51:58,170 --> 00:52:02,500
I don't know. I just threw away all the clutter that was there. Are you missing something?

747
00:52:02,500 --> 00:52:05,400
Wh- where did you throw it away?

748
00:52:06,270 --> 00:52:09,200
At the garbage can outside.

749
00:52:45,390 --> 00:52:48,800
What is it? Is it something important?

750
00:52:49,820 --> 00:52:51,310



751
00:52:58,300 --> 00:52:59,240
I'm sorry.

752
00:52:59,240 --> 00:53:02,730
I was just trying to clean up, and I threw it away without realizing. Sorry.

753
00:53:02,730 --> 00:53:04,560
Don't come into my house again.

754
00:53:04,560 --> 00:53:08,070
You don't need to cook for me. I'll eat onigiri.

755
00:53:09,150 --> 00:53:12,980
Park Si On! Park Si On!

756
00:53:21,440 --> 00:53:24,600
<i>If you occupying yourself with unnecessary duties,</i>

757
00:53:25,180 --> 00:53:28,780
<i>then you're out too. Remember that.</i>

758
00:53:36,910 --> 00:53:39,590
<i>Professor Kim Do Han</i>

759
00:53:46,610 --> 00:53:48,260
Yes.

760
00:53:52,160 --> 00:53:53,930
Isn't this Cha Yoon Seo's cell phone?

761
00:53:53,930 --> 00:53:56,320
<i>Yes, this is Cha Yoon Seo's cell phone.</i>

762
00:53:56,320 --> 00:54:00,600
This... is Park Si On.

763
00:54:00,600 --> 00:54:03,430
Park Si On, why are you answering Cha Yoon Seo's phone?

764
00:54:03,430 --> 00:54:05,980
Just wait a second, please.

765
00:54:06,990 --> 00:54:09,070
My bag...

766
00:54:11,880 --> 00:54:14,530
Professor is calling you.

767
00:54:16,760 --> 00:54:18,430
Yes, Professor.

768
00:54:18,430 --> 00:54:21,060
Are you acting like Park Si On's guardian until now?

769
00:54:21,060 --> 00:54:24,070
What? It's not that...

770
00:54:24,770 --> 00:54:26,970
But why are you calling?

771
00:54:26,970 --> 00:54:29,930
Check Eun Ji's PT (prothrombin time) tomorrow.

772
00:54:29,930 --> 00:54:31,660
Yes, I understand.

773
00:54:31,660 --> 00:54:33,440
I'm hanging up now.

774
00:55:04,230 --> 00:55:06,690
Tickle tickle.

775
00:55:07,510 --> 00:55:09,800
Tickle~

776
00:55:33,370 --> 00:55:35,550
Hyung.

777
00:55:45,480 --> 00:55:47,650
You know today...

778
00:55:49,530 --> 00:55:53,370
I think I ran about ten laps around the track.

779
00:56:35,790 --> 00:56:38,300
Are you still mad?

780
00:56:39,410 --> 00:56:43,190
I said I was sorry!

781
00:56:46,900 --> 00:56:48,720
But then,

782
00:56:48,720 --> 00:56:52,100
can you tell me what was wrong?

783
00:56:54,250 --> 00:56:58,530
Perhaps, is that what your crush gave you?

784
00:56:59,630 --> 00:57:01,440
Right?

785
00:57:01,440 --> 00:57:03,860
I see.

786
00:57:03,860 --> 00:57:06,570
Si On Park. Let's go to NICU (Neonatal intensive care unit)

787
00:57:06,610 --> 00:57:08,130
Yes.

788
00:57:10,740 --> 00:57:14,370
That kid, trying to play hard to get.

789
00:57:15,090 --> 00:57:17,840
I heard that you've called an urgent meeting of the ethics committee.

790
00:57:17,840 --> 00:57:20,380
It's the problem with Chief Go, right?

791
00:57:20,380 --> 00:57:21,770
Yes.

792
00:57:22,210 --> 00:57:25,990
Chief Go will feel unfair but

793
00:57:25,990 --> 00:57:29,170
this is a very serious matter.

794
00:57:31,120 --> 00:57:32,700
Right now,

795
00:57:32,740 --> 00:57:35,260
how about we cover this up?

796
00:57:35,260 --> 00:57:36,090
What?

797
00:57:36,090 --> 00:57:38,870
For Pediatric Department to become a target of criticism,

798
00:57:38,880 --> 00:57:41,430
it won't look great on the picture.

799
00:57:41,430 --> 00:57:42,710
Then,

800
00:57:42,740 --> 00:57:45,910
we should just cover up the Chief Go problem?

801
00:57:45,910 --> 00:57:49,150
Before that, we had a collision with you about Park Si On problem.

802
00:57:49,170 --> 00:57:51,640
Which may give the impression

803
00:57:51,640 --> 00:57:55,580
that you are doing the personnel changes out of retaliation.

804
00:57:55,580 --> 00:57:57,140
That doesn't even make sense.

805
00:57:57,140 --> 00:57:58,730
Yes, I know.

806
00:57:58,730 --> 00:58:02,030
The board of directors is not that considerate.

807
00:58:02,890 --> 00:58:07,370
For the Department of Pediatrics and for Doctor Park Si On's settlement,

808
00:58:07,410 --> 00:58:10,360
please reconsider it.

809
00:58:20,280 --> 00:58:22,150
You don't have to worry.

810
00:58:22,150 --> 00:58:25,430
Intestinal movement is slow because his intestines are immature.

811
00:58:25,460 --> 00:58:28,200
What do you mean?

812
00:58:28,200 --> 00:58:31,980
It seems like intestinal necrosis has already begun,

813
00:58:31,980 --> 00:58:36,490
and the baby's weight is only 550 grams. (1.212542 pounds)

814
00:58:36,490 --> 00:58:38,630
And the state of his brain isn't well either.

815
00:58:38,640 --> 00:58:42,600
If the whole body is in such state,

816
00:58:42,600 --> 00:58:44,380
the surgery is impossible.

817
00:58:44,380 --> 00:58:46,190
Still,

818
00:58:46,190 --> 00:58:49,250
we should try it. What if...

819
00:58:49,250 --> 00:58:51,150
I'm sorry.

820
00:58:51,770 --> 00:58:54,410
Even if we do the surgery,

821
00:58:54,440 --> 00:58:58,080
the rate of survival of this child is very low.

822
00:58:58,080 --> 00:59:00,530
Teacher.

823
00:59:00,570 --> 00:59:04,320
No.

824
00:59:04,320 --> 00:59:06,190
My baby

825
00:59:06,190 --> 00:59:09,590
I got this baby after seven year.

826
00:59:09,610 --> 00:59:12,670
I couldn't even name him.

827
00:59:13,210 --> 00:59:17,810
Even if you go to a different hospital, they would say the same thing.

828
00:59:17,810 --> 00:59:19,250
As of right now,

829
00:59:19,250 --> 00:59:21,960
you should prepare your hearts.

830
00:59:48,030 --> 00:59:51,900
Can I ask you why the committee meeting got cancelled?

831
00:59:52,760 --> 00:59:56,710
Checking Chief Go's problem might just be spitting on our own faces.

832
00:59:56,710 --> 01:00:00,750
That's why I am going to finish this quietly with a severe warning.

833
01:00:00,750 --> 01:00:02,670
This can't be finished with a warning.

834
01:00:02,670 --> 01:00:05,700
The patient's life is on this matter.

835
01:00:05,700 --> 01:00:09,150
I know what you are saying, but isn't Chief Go part of our family?

836
01:00:09,160 --> 01:00:11,090
When was Chief Go part of our family?

837
01:00:11,140 --> 01:00:14,420
He is a Chief of Pediatric Department no matter what.

838
01:00:15,410 --> 01:00:18,020
Is it because of Park Si On?

839
01:00:18,030 --> 01:00:20,870
Did they ask you to cover up Chief Go's case in return, for allowing Park Si On's admission?

840
01:00:20,870 --> 01:00:22,400
What are you saying, Professor Kim?

841
01:00:22,400 --> 01:00:25,810
I can't keep watching you shattering because of Park Si On.

842
01:00:25,840 --> 01:00:29,520
Park Si On. I will take care of him as I please.

843
01:00:32,280 --> 01:00:34,790
Look, Professor K... Professor Kim!

844
01:01:04,770 --> 01:01:06,730
<i> Do Han, </i>

845
01:01:06,730 --> 01:01:10,410
Even if it is just you, help Si On.

846
01:01:11,240 --> 01:01:14,560
It's a last request of a powerless teacher.

847
01:01:14,560 --> 01:01:18,010
<i> That's the reason why they approved of his hiring. </i>

848
01:01:18,010 --> 01:01:20,670
<i> To try to kick the Director out. </i>

849
01:01:24,260 --> 01:01:27,450
Professor. Did something happen?

850
01:01:33,960 --> 01:01:35,770
Kim Do Han!!!

851
01:01:37,540 --> 01:01:39,860
I told you not to be arrogant.

852
01:01:39,860 --> 01:01:42,160
What exactly is going on?

853
01:01:42,180 --> 01:01:44,490
Speak to me with your hands off of me!

854
01:01:44,490 --> 01:01:49,820
-I thought I warned you, but you just take away my patients? 
-What?

855
01:01:49,820 --> 01:01:50,680
I think

856
01:01:50,680 --> 01:01:54,040
tthis is a misunderstanding.

857
01:01:54,040 --> 01:01:56,770
Shut your mouth!

858
01:02:24,080 --> 01:02:26,550
<i>Preview</i>

859
01:02:26,550 --> 01:02:29,390
<i> There is a very interesting rookie. </i>

860
01:02:29,390 --> 01:02:33,050
I won't leave you. Ever. I, Kim Do Han!

861
01:02:33,050 --> 01:02:35,260
In Pediatric Department, do you run a store with these kids?

862
01:02:35,260 --> 01:02:37,600
What did you just say?

863
01:02:37,600 --> 01:02:41,540
See for those with high self esteem, it's also their weakness. They overreact when provoked.

864
01:02:41,540 --> 01:02:44,970
After Si On came, there's not a single quiet day.

865
01:02:44,970 --> 01:02:48,740
Why'd you do that?

866
01:02:48,740 --> 01:02:52,650
It seems that a lot of people don't like me.

867
01:02:52,650 --> 01:02:56,640
You don't take care of the patient with your heart. You just want to save the patient.

868
01:02:56,640 --> 01:02:58,220
<i> I can feel it. </i>

869
01:02:58,220 --> 01:03:01,730
That baby wants to live.


